時事通信の「奪還」という表現がすごく気持ち悪い

 スマホでこのニュースを目にしたのだが、、、(⇩)

「ロシア軍、黒海の重要拠点から撤退発表

共同通信

 ロシア国防省は30日、黒海のズメイヌイ島からロシア軍の部隊を撤退させたと発表した。ウクライナ穀物の輸出実現を図る国連の努力に協力するためだと説明している。(共同)」

 同じ画面に〈あわせて読む〉として表示されていた記事の見出しがこれ。(⇩)

黒海要衝の島、ロシアから奪還=ウクライナ成果も「戦争長期化」分析

時事通信 2022年06月30日 19時35分」

「ロシア軍、黒海の蛇島から撤退=ウクライナ

ロイター 2022年06月30日 18時25分」

(⇧)時事通信の「奪還」という表現がすごく気持ち悪い。ほんの数週間前なら、各社横並びで「奪還」という表現を使っていたのだろうな、などと想像すると、もっと気持ち悪い。